Das beidseitige Verständnis während einer Vorsprache bei einer staatlichen Behörde kann oftmals selbst für deutsche Staatsbürger schwierig sein. Muss man als Ausländer ohne ausreichende Deutschkenntnisse ein solches Gespräch führen, ist die Hilfe eines Dolmetschers dringend nötig.
Die Probleme von Laiendolmetschern
Oftmals verlassen sich Personen, die über ungenügende Sprachkenntnisse verfügen, auf die Hilfe von Familienmitgliedern oder Freunden, also auf so genannte Laiendolmetscher. Diese können helfen, die grundlegende Sprachbarriere zu überwinden, scheitern jedoch oft an unbekannten Fachbegriffen und komplizierten Sachverhalten. Personen, die bei Behörden für Freunde und Verwandte dolmetschen, ohne das nötige Fachwissen zu besitzen, riskieren Fehlinterpretationen, Widersprüche oder falsche Angaben. Das kann zu rechtlichen Nachteilen oder Mehrkosten führen, sollten aufgrund eines Missverständnisses falsche Angaben gemacht werden oder ein wiederholtes Gespräch zur Berichtigung der Angaben nötig sein.
Selbst zweisprachige Behördenmitarbeiter sind selten eine ausreichende Hilfe, da sie zwar Fachwissen bezüglich des besprochenen Themas besitzen, jedoch nicht zwingend die Fachbegriffe in beiden Sprachen kennen. Vor allem fehlt ihnen die Kenntnis der Dolmetschertechnik, die ein flüssiges und schlüssiges Gespräch ermöglicht und Missverständnissen vorbeugt.
Die Vorteile eines professionellen Dolmetschers
Professionelle Dolmetscher, die im Gemeinwesen tätig sind, die also bei diversen staatlichen Behörden, aber auch bei gemeinnützigen Organisationen oder Vereinen ihre Dienste anbieten, haben eine langjährige Erfahrung vorzuweisen. Sie verfügen nicht nur über spezielle Dolmetschtechniken und -strategien, sondern auch über eine fundierte Kenntnis der Behördensprache.
Ein professioneller Dolmetscher verfügt über all diese Kompetenzen sowie langjährige Erfahrung. Je nach Bedarf und Vorzug des Kunden kann simultan (zeitgleich) oder konsekutiv (zeitversetzt) gedolmetscht werden, um ein optimales Verständnis zu gewährleisten. Ausgangssprache und Zielsprache beherrscht der Dolmetscher auf höchstem Niveau und auch die kulturellen Unterschiede sind ihm bekannt, was weitere potenzielle Miss- oder Fehlverständnisse vermeiden lässt.
Vor allem ist ein Dolmetscher aber unparteilich. Er ist – im Gegensatz zu Familienmitgliedern – emotional ungebunden und kann sich dadurch vollkommen neutral darauf konzentrieren, die Sprachbarriere zu überwinden. Beauftragt man einen qualifizierten Dolmetscher, sichert man sich dadurch Sprach- und Verständnishilfe von höchster Qualität, spart sich Stress, Ungewissheit, Unverständnis und vor allem unkalkulierbares Fehlerrisiko.