Impressum

Adam Galamaga, M. A.
Staatlich geprüfter und allgemein ermächtigter Übersetzer und allgemein beeidigter Dolmetscher für Deutsch, Englisch und Polnisch

— § Landgericht Frankfurt am Main / Oberlandesgericht Koblenz —

117er Ehrenhof 3a, 55118 Mainz

Berufsspezifische Angaben:

Gesetzliche Berufsbezeichnungen:
- staatlich geprüfter Übersetzer für die englische Sprache
- staatlich geprüfter Übersetzer für die polnische Sprache
- staatlich geprüfter Dolmetscher für die englische Sprache
- staatlich geprüfter Dolmetscher für die polnische Sprache

Die Berufsbezeichnungen wurden in Deutschland verliehen.

Gerichtliche Zulassung:
- von dem Präsidenten des Landgerichts Frankfurt am Main allgemein ermächtigter Übersetzer der englischen und polnischen Sprache
- von dem Präsidenten des Landgerichts Frankfurt am Main allgemein beeidigter Dolmetscher der polnischen Sprache
- von dem Präsidenten des Oberlandesgerichts Koblenz ermächtigter Übersetzer der englischen und polnischen Sprache für gerichtliche Angelegenheiten
- von dem Präsidenten des Oberlandesgerichts Koblenz allgemein beeidigter Gerichtsdolmetscher für die englische Sprache (GDolmG)
- von dem Präsidenten des Oberlandesgerichts Koblenz allgemein beeidigter Dolmetscher der polnischen Sprache für gerichtliche und notarielle Angelegenheiten

Nachweis der allgemeinen Beeidigung als Dolmetscher und allgemeinen Ermächtigung als Übersetzer: siehe Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank der Landesjustizverwaltungen

Rechtsgrundlage für die Berufsausübung:
- Hessisches Dolmetscher- und Übersetzergesetz
- Landesgesetz über Dolmetschende und Übersetzende in Justizangelegenheiten (LDÜJG) in Rheinland-Pfalz
- Gesetz über die allgemeine Beeidigung von gerichtlichen Dolmetschern

Aufsichtsbehörden:
- Landgericht Frankfurt am Main
- Oberlandesgericht Koblenz

SAFE-ID für den Elektronischen Rechtsverkehr:
DE.Justiz.4db0ec60-9895-4cc2-8882-9779bb58db78.eeec

Angaben zum Betrieb:

Umsatzsteuer-Identifikationsnummer: DE264279496
Zuständiges Finanzamt: Mainz-Mitte
Zuständige Datenschutzbehörde: Der Landesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit Rheinland-Pfalz
Berufs- und Vermögensschaden-Haftpflichtversicherung: Hiscox

Copyright und Haftungsausschluss:

Sämtliche Texte, Bilder und Grafiken der Website www.galamaga.eu unterliegen dem internationalen Urheberrecht. Sie dürfen ohne Genehmigung nicht weiterverwendet werden. Insbesondere dürfen die mehrsprachigen Texte dieser Website nicht ohne Genehmigung für das Training von KI-Engines verwendet werden. Verstöße hiergegen werden straf- und zivilrechtlich verfolgt.

Der Autor der Homepage erklärt hiermit ausdrücklich und vorsorglich für jede externe Linkverbindung auf dieser Internetseite, dass ihr Vorhandensein nicht mit ihrer Zustimmung zu den Inhalten der betreffenden Zielseite gleichzusetzen ist. Für diese Inhalte sind allein deren Herausgeber verantwortlich.

Alle Angaben zu Rechtsthemen auf dieser Homepage dienen lediglich zu Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar.

Keine Abmahnung ohne vorherigen Kontakt:

Sollte der Inhalt oder die Gestaltung Rechte Dritter oder gesetzliche Bestimmungen verletzen, so bitten wir unter Berufung auf § 8 Abs. 4 UWG, um eine angemessene, ausreichend erläuternde Nachricht ohne Kostennote. Wir garantieren, dass rechtmäßig beanstandete Passagen oder Teile in angemessener Frist entfernt bzw. den rechtlichen Vorgaben umfänglich angepasst werden, ohne dass die Einschaltung eines Rechtsbeistandes erforderlich ist. Die Einschaltung eines Anwalts zur, für den Dienstanbieter kostenpflichtigen Abmahnung, entspricht nicht dessen wirklichem oder mutmaßlichem Willen und würde damit einen Verstoß gegen das UWG wegen der Verfolgung sachfremder Ziele als beherrschendes Motiv der Verfahrenseinleitung, insbesondere einer Kostenerzielungsabsicht als eigentliches Motiv, sowie einen Verstoß gegen die Schadensminderungspflicht darstellen.

Geschlechtergerechte Sprache:

Das auf dieser Website und in allen Übersetzungen verwendete generische Maskulinum umfasst ausdrücklich Personen jeglicher geschlechtlichen Identität.

© Galamaga Translations 2010-2024

Flaggen Dreieck

Galamaga Translations ist Mitglied im BDÜ

Uebersetzer.eu Premium Mitglied

SDL Trados Studio - Software

Across Logo

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

06131/6064914

Online-Anfrage

https://www.galamaga.eu/downloads/Online-Anfrage_Logo_DE.jpg

beglaubigte und staatlich anerkannte Übersetzung

präzise und rechtssicher

mit Versicherungsschutz

DSGVO-konform

inklusive kostenloser Beratung

auf Wunsch mit digitaler Beglaubigung (QES) und Legalisation/Apostille

Blog

  • Termin beim Notar: Warum Sie ohne Dolmetscher nicht weiterkommen

    Der Verzicht auf einen allgemein beeidigten Dolmetscher ist bei einer notariellen Beurkundung nur scheinbar von Vorteil, weil die rechtlichen (und finanziellen) Konsequenzen eines unsachgemäß verdolmetschten und dadurch missverstandenen Vertrags erst recht teuer zu stehen kommen können.

  • Qualifizierte Übersetzer und Dolmetscher für andere Sprachen

    Als Freiberufler führe ich alle Aufträge eigenverantwortlich und ausschließlich in meinen drei Arbeitssprachen Deutsch, Englisch und Polnisch aus. Sollten Sie einen Sprachmittler für eine andere Sprache benötigen, dann empfehle ich Ihnen, die Suchmaschine des Bundesverbandes der Übersetzer und Dolmetscher BDÜ zu benutzen. Sie sind dann auf der sicheren Seite, denn in diesen Berufsverband werden nur Übersetzer und Dolmetscher aufgenommen, die ein entsprechendes Hochschulstudium oder eine staatliche Prüfung abgelegt haben beziehungsweise jahrelange Erfahrung in diesem Beruf vorweisen können.

  • Was ist der Unterschied zwischen Original, Ausfertigung, Abschrift und Kopie?

    Jeder von uns bekommt es in seinem Leben früher oder später mit diversen Behörden zu tun und bemerkt schnell, wie umfangreich und kompliziert der Urkundenverkehr und die damit verbundene Bürokratie sein können. Immer muss man sich um „irgendwelche Unterlagen“ kümmern, die man von einer Behörde beschaffen oder bei ihr vorlegen muss. Dabei ist Dokument nicht gleich Dokument, denn es gibt unterschiedliche Rechtsformen!