Refundacja kosztów za tłumaczenie
Tłumaczenia są często niezbędne, ale też kosztowne. Oczywiście każdy klient chce mieć pewność, że tłumaczenie sporządzane dla niego nie zawiera błędów i spełnia najwyższe standardy. Szkoda
Potrzebują Państwo tłumaczenie poświadczone z pieczątką i podpisem w języku polskim, niemieckim lub angielskim do celów urzędowych? Jako tłumacz przysięgły przy Sądzie Krajowym we Frankfurcie nad Menem oraz Ministerstwie Sprawiedliwości RP jestem do Państwa dyspozycji, służąc wszelką pomocą w tej sprawie.
Przy wypełnianiu poszczególnych pól formularza (czas na wypełnienie: około 5 minut) uzyskają Państwo wszystkie istotne informacje i otrzymają następnie bezpłatną ofertę mailem. Niektóre pola są opcjonalne, ich wypełnienie pozwoli mi na udzielenie wskazówek i porad opierających się na moim 15-letnim doświadczeniu zawodowym oraz na przedstawienie najkorzystniejszej oferty pod względem jakości i ceny.
Tutaj znajduje się lista dokumentów, które z reguły wymagają tłumaczenia poświadczonego.
Często klienci pytają mnie, jakie dokumenty muszą zostać przetłumaczone i czy w danym przypadku wystarczy sporządzenie tłumaczenia częściowego. Wiążącą informację na ten temat może udzielić jedynie organ, któremu przedłożone mają zostać dokumenty. Bazując na moim doświadczeniu i znajomości procedur urzędowych, mogę udzielić jednak wartościowych wskazówek. W ten sposób będą Państwo jak najlepiej poinformowani i unikną niepotrzebnych kosztów. Ten dodatkowy serwis jest dla Państwa bezpłatny.
WYBÓR JĘZYKA I KRAJU > WYBÓR TERMINU
PODANIE DANYCH KONTAKTOWYCH > OTRZYMANIE OFERTY
Tłumaczenia są często niezbędne, ale też kosztowne. Oczywiście każdy klient chce mieć pewność, że tłumaczenie sporządzane dla niego nie zawiera błędów i spełnia najwyższe standardy. Szkoda
W czasach rosnącej globalizacji coraz więcej par o różnych narodowościach chce zawrzeć związek małżeński. Chociaż ślub w Niemczech oznacza, że małżeństwo odbywa się zgodnie z
Prawo jazdy może się znacznie różnić w zależności od kraju, kategorii lub zakresu ważności. Przy tłumaczeniu wymagany jest najwyższy poziom precyzji, który zapewni informację, jakie pojazdy