Reimbursement of translation costs
Although translations are often indispensable, they are also expensive. As a customer, it is natural that you want to make sure your translation is accurate and
Do you need your texts translated into other languages or localised for other countries, but don’t know where to start? You need an expert to guide you through the necessary steps and explain the different options. I can provide you with expert answers to questions such as the following: Where can I find qualified translators […]
The wider the range of products or services, the more companies need to ensure that their content, whether it is a marketing brochure or technical documentation, remains consistent and recognisable to customers and employees. Multilingual communication, in particular, requires the systematic maintenance of terms to avoid confusion. If you need to maintain terminology in German, English […]
You want to apply for a job in a German-speaking country or Poland and are not sure whether your application letter and CV are written impeccably? I can proofread your documents and give you tips in relation to their content and form. I review your application documents not just on a linguistic level, but also pay […]
Translating literature requires not only excellent linguistic skills but also profound knowledge of cultural idiosyncrasies. Already as a young translator, I had the chance and privilege to translate some texts of literary quality. Now I am looking for new literary challenges, preferably in the language combination Polish → German. If you are a writer or work […]
Poland has been a steadily growing and emerging market for years, attracting increasing investment from German and international companies. Companies like Siemens, BASF, Bayer, and numerous automotive manufacturers have long been benefiting from the advantages the Polish market offers. The key to success lies not only in good technology and pricing strategies but, above all, […]
In international legal relations the translator’s job is just as important as the services of a lawyer. An imprecise or false translation will inexorably lead to time-consuming litigation and loss of money. For that reason you would be well-advised to use the services of qualified legal translator who will provide you with a thoroughly researched and grammatically […]
A good text does not contain any orthographic, grammatical or syntactic errors, is reader-friendly and well-researched in terms of its contents. Furthermore, it approaches the target group in a convincing way. To achieve that, it is often necessary to apply the two-man rule (also referred to as ‘four-eye principle’), especially when your texts are to […]
In my occupation as a state-certified and sworn-in translator, I mainly deal with legal texts such as contracts or court judgements. My expertise in the legal field is therefore my strongest asset. Apart from the legal speciality, I also possess a good deal of knowledge in some aspects of commerce & marketing, technology & IT, and the humanities. […]
The increasing use of machine translation, even in sensitive areas, uncorrected and unchecked, is increasingly leading to significant physical, financial and personal damage due to translation errors. But how can you prove to a German court that the damage was caused by such errors? With an expert opinion from a court-appointed and sworn translator, you can prove […]
Galamaga Translations offers not only certified translations, but also additional legalisation services. Documents certified by notaries or authorities, apostilles and legalisations can be obtained from the relevant authorities on your behalf, both for original documents and for certified translations. With my many years of experience in the field of official documents and my knowledge of bureaucratic procedures, I will be […]
Do you need a specific official document from an English-speaking country or from Poland but don’t know which authority to contact? With my extensive experience in this field and my knowledge of bureaucratic processes, I can assist you in resolving your issues related to international document services. Finding the responsible authority abroad can be a […]
When it comes to getting married in Germany, there are plenty of legal and organisational matters to deal with, particularly when one of the parties does not have sufficient command of German. It might be helpful (and is often legally required) to have a qualified interpreter present during the appointment. I will be happy to […]
Are you participating in a trade show and want to make new contacts with German- or Polish-speaking business partners without any linguistic barrier? Take advantage of my language and intercultural skills! I interpret at trade fairs on a regular basis and know exactly how communication works and in what way it can lead to achieving success.In contrast […]
You have an appointment at a notary’s office in the State of Hesse or Rhineland-Palatinate and require a sworn interpreter? I will be happy to assist you through the notarisation process with my specialised knowledge and language skills, whether it be incorporation of a limited liability company under German law, granting a power of attorney, purchasing real estate […]
In my capacity as a sworn-in interpreter at Frankfurt am Main Regional Court (Landgericht Frankfurt am Main) I am qualified to interpret for you at court trials in civil proceedings, at notarial and registry offices, and at any other authorities where interpreting under oath is required. As a business interpreter, I can interpret for you for instance at […]
In my capacity as a state-certified and sworn-in translator at the Frankfurt am Main Regional Court (Landgericht Frankfurt am Main) and the Koblenz Higher Regional Court (Oberlandesgericht Koblenz) I am authorised to translate your official documents such as certificates, diplomas, contracts, court judgments, powers of attorney, deeds, expert’s opinions etc. from and into German, English and Polish. I […]
Although translations are often indispensable, they are also expensive. As a customer, it is natural that you want to make sure your translation is accurate and
In the context of increasing globalisation, it is becoming increasingly common for couples of different nationalities to meet and wish to marry. While a wedding
Driving licences can vary greatly depending on the country, driving category and validity. The highest degree of translation accuracy is required to ensure a result that